International Programs

U.S.-Austrian Social Security Agreement

Agreement and Administrative Arrangement both signed at Vienna on July 13, 1990; entered into force November 1, 1991.
Amended by supplementary agreement signed at Vienna October 5, 1995; entered into force January 1, 1997.

Contents

Principal Agreement
Part I - General Provisions
Part II - Provisions On Coverage
Part III - Provisions Concerning Benefits
Part IV - Miscellaneous Provisions
Part V - Transitional And Final Provisions
Administrative Arrangement

AGREEMENT BETWEEN
THE UNITED STATES OF AMERICA
AND
THE REPUBLIC OF AUSTRIA
ON SOCIAL SECURITY


The Government of the United States of America and

The Government of the Republic of Austria,

Being desirous of regulating the relationship between their two  countries in the area of social security,

Have agreed as follows:

Preamble annotation

PART I

GENERAL PROVISIONS

Article 1

Article 1 annotation

  1. For the purpose of this Agreement:

    1. "Austria" means the Republic of Austria, and "United States" means the United States of America;

    Article 1.1.a annotation

    [Subparagraph (b) deleted effective January 1, 1997.]


    1. "national" means, as regards Austria, a citizen of Austria, and, as regards the United States, a national of the United States as defined in Section 101, Immigration and Nationality Act of 1952, as amended;

    2. Article 1.1.c annotation

    3. "laws" means, as regards Austria, the laws, regulations and statutory instruments which relate to the branches of social security specified in subparagraph (1)(a) of Article 2, and, as regards the United States, the laws and regulations specified in subparagraph (1)(b) of Article 2;

    4. Article 1.1.d annotation

    5. "competent authority" means, as regards Austria, the Federal Minister responsible for the application of the laws specified in subparagraph (1)(a) of Article 2, and, as regards the United States, the Social Security Administration;

      Article 1.1.e annotation

    6. "agency" means, as regards Austria, the institution responsible for the application of the Austrian laws, and, as regards the United States, the Social Security Administration;

      Article 1.1.f annotation

    7. "competent agency" means the agency responsible for applying the laws in a specific case;

    8. Article 1.1.g annotation

    9. "period of coverage" means a period of payment of contributions or a period of earnings from employment or self-employment as defined or recognized as a period of coverage by the laws under which such period has been completed, or any similar period insofar as it is recognized by such laws as equivalent to a period of coverage;
    10. Article 1.1.h annotation

    11. "benefit" means any cash benefit provided for in the laws of either Contracting State, including all components thereof provided out of public funds, all increments, readjustment sums, additional allowances and lump-sum payments;

      Article 1.1.i annotation

    12. "refugee" means a person defined as a refugee in Article 1 of the Convention relating to the Status of Refugees dated July 28, 1951, and the Protocol to that Convention dated January 31, 1967;

    13. Article 1.1.j annotation

    14. "stateless person" means a person defined as a stateless person in Article 1 of the Convention relating to the Status of Stateless Persons dated September 28, 1954.

      Article 1.1.k annotation

  2. Any other expression used in this Agreement shall have the meaning assigned to it in the laws being applied.

Article 1.2 annotation

Article 2

  1. This Agreement shall apply:

    Article 2.1 annotation

    1. as regards Austria,

      1. to the laws concerning pensions insurance, with the exception of the special insurance for notaries;


      2. and, with regard to Part II only,

      3. to the laws concerning sickness insurance and accident insurance;

    Article 2.1.a annotation

    1. as regards the United States, to the laws governing the Federal Old-Age, Survivors and Disability Insurance Program:

      1. Title II of the Social Security Act and regulations pertaining thereto, except sections 226, 226A and 228 of that title and regulations pertaining to those sections, and

      2. Chapter 2 and Chapter 21 of the Internal Revenue Code of 1986 and regulations pertaining to those chapters.

      Article 2.1.b annotation

  1. This Agreement shall also apply to any laws which amend or supplement the laws specified in paragraph 1 of this Article.

    Article 2.2 annotation

  2. Unless otherwise provided in this Agreement, laws within the meaning of paragraph (1) of this Article shall not include treaties or other international agreements concluded between one Contracting State and a third state, except insofar as they contain provisions relating to the apportionment of insurance burdens.

Article 2.3 annotation

Article 3

This Agreement shall apply to:

  1. persons who are or have been subject to the laws of one or both Contracting States;


  2. other persons with respect to the rights they derive from the persons mentioned in subparagraph (a).

Article 3 annotation

Article 4

  1. Unless otherwise provided in this Agreement, nationals of one Contracting State who are or have been subject to the laws of that Contracting State and who reside in the territory of the other Contracting State shall, together with other persons who derive rights from the foregoing, receive equal treatment regarding eligibility for and payment of benefits with the nationals of the other Contracting State.

  2. Article 4.1 annotation

  3. With regard to provisions of Austrian laws concerning the crediting of periods of war service and periods considered as such, United States nationals shall receive equal treatment with Austrian nationals provided they had Austrian nationality immediately before March 13, 1938.

    Article 4.2 annotation

  4. Provisions relating to the apportionment of insurance burdens that may be contained in international treaties shall not be affected.

Article 4.3 annotation

Article 5

  1. Unless otherwise provided in this Agreement, any provision of the laws of a Contracting State under which entitlement to or payment of cash benefits is dependent on residence or presence in the territory of that Contracting State shall not be applicable to nationals of a Contracting State, refugees or stateless persons, or other persons who derive rights from the foregoing, who reside in the territory of the other Contracting State.

    Article 5.1 annotation

  2. As regards Austrian laws, paragraph (1) of this Article shall not apply to the compensatory supplement.

Article 5.2 annotation

PART II

Provisions on Coverage

Part 2 annotation

Article 6

Unless otherwise provided in Articles 7 through 9, persons who are employed or self-employed within the territory of one of the Contracting States shall, with respect to that work, be subject to the laws of only that Contracting State even when the place of residence of the person concerned or the principal place of business of the employer is located in the territory of the other Contracting State.

Article 6 annotation

Article 7

  1. If a person who is normally employed in the territory of one Contracting State is sent by an employer having a place of business in the territory of that Contracting State to the territory of the other Contracting State for a temporary period, the person shall be subject to the laws of only the first Contracting State as if the person were employed in its territory, provided that the employment in the territory of the other Contracting State is not expected to exceed five years.

    Article 7.1 annotation

  2. A person who would otherwise be compulsorily covered under the laws of both Contracting States with respect to self- employment and who is a resident of one Contracting State shall be subject to the laws of only the Contracting State of which the person is a resident.

    Article 7.2 annotation

  3. (a) If a person is employed as an officer of member of a crew on an aircraft and is covered under the laws of both Contracting States, the person shall be subject to the laws of only the Contracting State in whose territory the employer is headquartered.

  4. (b) When an Austrian national is sent to perform services in the United States for an Austrian air transport organization, paragraph (1) of this Article shall be applied without reference to the 5-year time limit.

    Article 7.3 annotation

  5. If a person is employed as an officer or member of a crew on a vessel which flies the flag of one Contracting State and is covered under the laws of both Contracting States, the person shall be subject to the laws of only the Contracting State whose flag the vessel flies. For purposes of the preceding sentence, a vessel which flies the flag of the United States is one defined as an American vessel under the laws of the United States.

Article 7.4 annotation

Article 8

  1. This Agreement shall not affect the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of April 18, 1961, or of the Vienna Convention on Consular Relations of April 24, 1963.

    Article 8.1 annotation

  2. Notwithstanding Article 6, nationals of one of the Contracting States who are employed by the Government of that Contracting State in the territory of the other Contracting State, but who are not exempt from the laws of the other Contracting State by virtue of the Conventions mentioned in paragraph (1), shall be subject to the laws of only the first Contracting State.

    Article 8.2 annotation

  3. Paragraph (2) of this Article shall apply as appropriate to the Representative of the Austrian Trade Commission and to the Representative's assistants, and to persons employed by the Austrian National Tourist Office in the United States.

    Article 8.3 annotation

  4. Paragraph (2) of this Article shall apply to employees of the Federal Government of the United States or any of its instrumentalities.

    Article 8.4 annotation

  5. A person employed by the American International School in Austria shall be exempt from Austrian laws if he is a United States national, or a national of a State other than a Contracting State who does not reside in Austria.

Article 8.5 annotation

Article 9

  1. At the request of an employed person and his employer or a self-employed person, the competent authorities of the two Contracting States may provide, by mutual agreement, for exceptions to Articles 6 through 8 of this Agreement, taking into account the nature and circumstances of the work.

  2. Article 9.1 annotation

  3. Where, in accordance with paragraph (1) of this Article, a person is subject to Austrian laws, those laws shall apply to him as if he were employed in the territory of Austria. If the person is a United States national and subject to Austrian laws as an exception to Article 8, those laws shall apply to him as if he were an Austrian national.

Article 9.2 annotation

PART III

Provisions Concerning Benefits

Part 3 annotation

Article 10

Article 10 annotation

  1. Except as otherwise provided in this Agreement, if a person has completed periods of coverage under the laws of both Contracting States, these periods, insofar as they do not coincide, shall be added together for the purpose of establishing entitlement to a benefit.

  2. Article 10.1 annotation

  3. When it is not possible to determine the time when specific periods of coverage were completed under the laws of one of the Contracting States, it shall be presumed that such periods do not coincide with periods of coverage completed under the laws of the other Contracting State.

Article 10.2 annotation

Chapter 1
Benefits Under Austrian Laws

Chapter 1 annotation

Article 11

When a person who has completed periods of coverage under the laws of both Contracting States, or the survivor of such a person, claims a benefit, the competent Austrian agency shall determine, in accordance with Austrian laws, whether the claimant is entitled to a benefit by adding together the periods of coverage, as provided in Article 10 and taking into account the following provisions:

Article 11 annotation

  1. Where Austrian laws make the award of certain benefits conditional upon the completion of periods of coverage in an occupation covered by special schemes or in a specified occupation or employment, only periods of coverage completed under a corresponding scheme, or, failing that, in the same occupation or, where appropriate, in the same employment, under United States laws shall be taken into account for the award of such benefits.
  2. Article 11.a annotation

  3. Where Austrian laws provide that the period of payment of a pension shall prolong the reference period in which the periods of coverage must be completed, periods during which a pension has been awarded under United States laws shall prolong the aforesaid reference period.
  4. Article 11.b annotation

  5. A quarter of coverage under United States laws shall be treated as three months of coverage under Austrian laws.

Article 11.c annotation

Article 12

Article 12 annotation

  1. Where under Austrian laws entitlement to a benefit exists without the application of Article 10, the competent Austrian agency shall determine the amount of the benefit in accordance with Austrian laws on the basis of periods of coverage to be taken into account exclusively under those laws.

    Article 12.1 annotation

  2. Where under Austrian laws entitlement to a benefit exists only with the application of Article 10, the competent Austrian agency shall determine the amount of the benefit in accordance with Austrian laws on the basis of periods of coverage to be taken into account exclusively under those laws and taking into account the following provisions:
  3. Article 12.2 annotation

    1. Benefits or parts of benefits the amount of which does not depend on the duration of the periods of coverage completed shall be calculated in proportion to the ratio of the duration of the periods of coverage to be taken into account for the calculation under Austrian laws to 30 years, but not exceeding the full amount.
    2. Article 12.2.a annotation

    3. Where periods after the contingency arises are to be considered for the calculation of invalidity or survivors benefits, these periods shall be taken into account only in proportion to the ratio of the duration of the periods of coverage to be taken into account for the calculation of the benefit under Austrian laws to two-thirds of the number of full calendar months between the date on which the person concerned reached the age of 16 and the date on which the contingency occurred, but not exceeding the full period.
    4. Article 12.2.b annotation

    5. Subparagraph (a) shall not apply

      1. to benefits resulting from supplementary insurance,

      2. to means-tested benefits designed to ensure a minimum income.

    Article 12.2.c annotation


  4. Where the periods of coverage to be taken into account under Austrian laws for the calculation of the benefit are in aggregate less than twelve months, and no entitlement to a benefit has been established under Austrian laws exclusively on the basis of these periods of coverage, no benefit under these laws shall be paid.

Article 12.3 annotation

Article 13

[Deleted effective January 1, 1997.]

Article 14

[Deleted effective January 1, 1997.]

    Chapter 2
    Benefits Under United States Laws

    Article 15

    1. Where a person has sufficient periods of coverage under United States laws to satisfy the requirements for entitlement to benefits under United States laws, the United States agency shall determine the amount of the benefit according to the laws which it applies taking into account the periods of coverage completed only under United States laws.
    2. Article 15.1 annotation

    3. Where entitlement to a benefit under United States laws is established according to the provisions of Article 10, the United States agency shall compute a pro rata primary insurance amount in accordance with United States laws based on

      1. the person's average earnings credited exclusively under United States laws and

      2. the ratio of the duration of the person's periods of coverage credited under United States laws to the duration of a coverage lifetime as described in accordance with United States laws.

      Benefits payable under United States laws shall be based on the pro rata primary insurance amount.

      Article 15.2 annotation

    4. In determining eligibility for benefits under Article 10, the United States agency shall credit one quarter of coverage for every 3 months of coverage certified as creditable by the Austrian competent agency to the extent that the months do not coincide with calendar quarters already credited as quarters of coverage under United States laws. The total number of quarters of coverage to be credited for a year shall not exceed 4.
    5. Article 15.3 annotation

    6. Entitlement to a benefit under United States laws which results from Article 10 shall terminate with the acquisition of sufficient periods of coverage under United States laws to establish entitlement to an equal or higher benefit without the need to invoke the provisions of that Article.

    7. Article 15.4 annotation

    8. This Agreement shall not result in entitlement to a benefit under United States laws unless the person on whose record benefits are claimed has completed at least 6 quarters of coverage under those laws.

    Article 15.5 annotation

PART IV

MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article 16

Article 16. annotation

  1. The competent authorities of the two Contracting States shall make all joint administrative arrangements necessary for the application of this Agreement.
  2. Article 16.1 annotation

  3. The competent authorities of the two Contracting States shall communicate to each other, as soon as possible, information concerning the measures taken for the application of this Agreement and concerning all changes in their respective laws which may affect its application.

Article 16.2 annotation

Article 17

Liaison agencies for the implementation of this Agreement shall be:

    1. for Austria, the Main Association of Austrian Social Insurance Agencies ("Hauptverband der oesterreichischen Sozialversicherungstraeger")

    2. for the United States, the Social Security Administration.

Article 17 annotation

Article 18

  1. The competent authorities, liaison agencies and agencies of the Contracting States, within the scope of their respective authority, shall assist each other in applying this Agreement. This assistance shall be free of charge, subject to exceptions to be agreed upon in an administrative arrangement.
  2. Article 18.1 annotation

  3. Where administration of this Agreement requires an agency of a Contracting State to seek a medical examination of a person in the territory of the other Contracting State, such examination shall, upon request of the competent agency of the first Contracting State and at its expense, be arranged by the agency of the other Contracting State in accordance with its rules.
  4. Article 18.2 annotation

  5. The statutes of a Contracting State concerning confidentiality shall apply to any information about an individual which is transmitted in accordance with this Agreement to that Contracting State by the other Contracting State.

Article 18.3 annotation

Article 19

  1. The competent authorities, liaison agencies and agencies of the Contracting States may correspond directly with each other and with any person wherever the person may reside whenever it is necessary for the administration of this Agreement. The correspondence may be in the writer's official language.

  2. Article 19.1 annotation

  3. An application or document may not be rejected by a competent authority, liaison agency or agency of a Contracting State solely because it is in the official language of the other Contracting State.

Article 19.2 annotation

Article 20

  1. Where the laws of a Contracting State provide that any document which is submitted to the competent authority or an agency of that Contracting State shall be exempted, wholly or partly, from taxes, fees or charges, including consular and administrative fees, the exemption shall also apply to documents which are submitted to the competent authority or an agency of the other Contracting State in accordance with its laws.
  2. Article 20.1 annotation

  3. Copies of documents which are certified as true and exact copies by the agency of one Contracting State shall be accepted as true and exact copies by the agency of the other Contracting State, without further certification. The agency of each Contracting State shall be the final judge of the probative value of the evidence submitted to it from whatever source.

Article 20.2 annotation

Article 21

  1. Any claim, notice or written appeal which, under the laws of one Contracting State, must have been filed within a prescribed period with the agency of that Contracting State, but which is instead filed within the same period with the agency of the other Contracting State, shall be considered to have been filed on time.
  2. Article 21.1 annotation

  3. (a) Any claim for a benefit submitted under Austrian laws shall be considered to be a claim for the corresponding benefit under United States laws for which the applicant meets the entitlement requirements if he provides information at the time of filing indicating that the person on whose record benefits are claimed has completed periods of coverage under United States laws; this shall not apply, however, when the applicant expressly requests that the determination of an old-age benefit under United States laws be deferred.


    (b) If an applicant has filed a claim for a benefit with the United States agency and has not specifically restricted the claim to benefits under United States laws, the claim shall also be considered to be a claim for the corresponding benefit under Austrian laws if the applicant provides information at the time of filing indicating that the person on whose record benefits are claimed has completed periods of coverage under Austrian laws.

Article 21.2 annotation

Article 22

  1. Disagreements arising in connection with the application of this Agreement shall, as far as possible, be resolved by mutual agreement between the competent authorities of the Contracting States.

    Article 22.1 annotation

  2. If any such disagreement has not been resolved within a period of six months, either Contracting States may submit the matter to binding arbitration by an arbitral body whose composition and procedure shall be agreed upon by the Contracting States.

    Article 22.2 annotation

PART V

TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 23

  1. This Agreement shall not establish entitlement to benefits for any period before its entry into force or a lump-sum death benefit if the person died before its entry into force.
  2. Article 23.1 annotation

  3. In determining entitlement to benefits under this Agreement, periods of coverage completed under the laws of a Contracting State prior to its entry into force shall be taken into account; however, neither Contracting State shall take into account periods of coverage occurring prior to the earliest date for which periods of coverage may be credited under its laws.
  4. Article 23.2 annotation

  5. (a) Subject to the provisions of paragraph (1), this Agreement shall also apply to events relevant to rights under the laws which occurred prior to its entry into force.

  6. (b) In cases to which subparagraph (a) applies, a benefit under Austrian laws due only by virtue of this Agreement shall be determined, at the request of the beneficiary, in accordance with the provisions of this Agreement. If the claim for determination of such benefit is submitted within two years from the date of entry into force of this Agreement, the benefit shall be paid from that date; otherwise, the benefit shall be paid from the date determined under Austrian laws.

    Article 23.3 annotation

  7. The provisions of this Agreement shall apply only to an application for benefits which is filed on or after the date this Agreement enters into force.
  8. Article 23.4 annotation

  9. Determinations made before the entry into force of this Agreement shall not affect rights arising under it.

  10. Article 23.5 annotation

  11. This Agreement shall not result in any reduction in the amount of benefits to which entitlement was established prior to its entry into force.
  12. Article 23.6 annotation

Article 24

This Agreement shall not affect any existing rights under Austrian laws of any person who has suffered disadvantages in the field of social security because of political or religious reasons or by reason of ethnic origin.

Article 24 annotation

Article 25

[Deleted effective January 1, 1997.]

Article 26

This Agreement may be amended in the future by supplementary agreements, which from their entry into force shall be considered an integral part of this Agreement. Such supplementary agreements may be given retroactive effect if they so specify.

Article 26 annotation

Article 27

  1. This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which each Government shall have received from the other Government written notification that it has complied with all statutory and constitutional requirements for the entry into force of this Agreement.
  2. Article 27.1 annotation

  3. This Agreement shall remain in force and effect until the expiration of one calendar year following the year in which written notice of its termination is given by one of the Contracting States to the other Contracting State.
  4. Article 27.2 annotation

  5. If this Agreement is terminated, rights regarding entitlement to or payment of benefits acquired under it shall be retained; the Contracting States shall make arrangements dealing with rights in the process of being acquired.

Article 27.3 annotation

 

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.

 

DONE at Vienna, Austria on July 13, 1990, in duplicate in the English and German languages, both texts being equally authentic.

For the Government of the United States of America:

Michael J. Habib

For the Government of the Republic of Austria:

Eric Nettel

Signing annotation

ADMINISTRATIVE ARRANGEMENT

FOR THE IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA

AND

THE REPUBLIC OF AUSTRIA
ON SOCIAL SECURITY

 

 

Pursuant to paragraph (1) of Article 16 of the Agreement between the United States of America and the Republic of Austria on Social Security of this date, hereinafter referred to as the "Agreement," the Competent Authorities:

for the United States of America,

the Secretary of Health and Human Services

for the Republic of Austria,

the Federal Minister for Labor and Social Affairs

have agreed as follows:

 

Chapter I

General Provisions

Article 1

The terms used in this Administrative Arrangement shall have the same meaning as in the Agreement.

Administrative Article 1 annotation

Article 2

The liaison agencies designated in Article 17 of the Agreement shall agree upon joint procedures and forms necessary for the implementation of the Agreement and this Administrative Arrangement.

Administrative Article 2 annotation

     

    Chapter II

    Provisions on Coverage

    Article 3

    Administrative Article 3 annotation

  1. Where the laws of a Contracting State are applicable in accordance with any of the provisions of Articles 6 through 8 of the Agreement, the agency of that Contracting State, upon request of the employer or self-employed person, shall issue a certificate stating that the employee or self-employed person is subject to those laws. This certificate shall be evidence that the person concerned is exempt from the laws of the other Contracting State.
  2. Administrative Article 3.1 annotation

  3. The certificate referred to in paragraph (1) shall be issued

    1. in Austria: by the competent sickness insurance agency;

    2. in the United States: by the Social Security Administration.
    3. Administrative Article 3.2 annotation

  4. The agency of a Contracting State which issues a certificate referred to in paragraph (1) shall furnish a copy of the certificate to the liaison agency of the other Contracting State as agreed by the liaison agencies.

Administrative Article 3.3 annotation

Chapter III

Provisions on Benefits

Article 4

  1. The agency of the Contracting State with which a claim for benefits is first filed in accordance with Article 21 of the Agreement shall inform the competent agency of the other Contracting State of this fact without delay, either directly or by way of the liaison agency of this other Contracting State, and provide such evidence and other information as may be required to complete action on the claim.
  2. Administrative Article 4.1 annotation

  3. The competent agency of a Contracting State which receives a claim that was first filed with an agency of the other Contracting State shall without delay provide the competent agency of this other Contracting State with such evidence and other available information as may be required for it to complete action on the claim.


  4. The competent agency of the Contracting State with which a claim for benefits has been filed shall verify the information pertaining to the applicant and his family members. The types of information to be verified shall be agreed upon by the liaison agencies.
  5. Administrative Article 4.3 annotation

  6. The competent United States agency shall notify the competent Austrian agency, upon its request, of the benefits, if any, awarded to the applicant.

Administrative Article 4.4 annotation

Chapter IV

Miscellaneous Provisions

Article 5

In accordance with measures to be agreed upon pursuant to Article 2 of this Administrative Arrangement, the competent agency of one Contracting State shall, upon request of the competent agency of the other Contracting State, furnish available information relating to the claim of any specified individual for the purpose of administering the Agreement.

Administrative Article 5 annotation

Article 6

The agency of a Contracting State which receives a claim, notice or written appeal referred to in Article 21 of the Agreement shall indicate the date of receipt on the document and forward the document without delay to the competent agency of the other Contracting State, either directly or by way of the liaison agency of this other Contracting State.

Administrative Article 6 annotation

Article 7

The liaison agencies of the two Contracting States shall exchange statistics on the payments made to beneficiaries under the Agreement. These statistics shall be furnished annually in a form to be agreed upon.

Administrative Article 7 annotation

Article 8

Administrative Article 8 annotation

  1. Where administrative assistance is requested under Article 18 of the Agreement, expenses other than regular personnel and operating costs of the agencies providing the assistance shall be reimbursed.

    Administrative Article 8.1 annotation

  2. Upon request, the agency of either Contracting State shall furnish without cost to the agency of the other Contracting State any medical information and documentation in its possession relevant to the disability of the claimant or beneficiary.

    Administrative Article 8.2 annotation

  3. The agency of one Contracting State shall reimburse amounts owed under paragraph (1) of this Article upon presentation of a detailed statement of expenses by the agency of the other Contracting State.

Administrative Article 8.3 annotation

Article 9

This Administrative Arrangement shall enter into force on the date of entry into force of the Agreement and shall have the same period of validity.

Administrative Article 9 annotation


 

DONE at Vienna, Austria on July 13, 1990, in duplicate in the English and German languages, both texts being equally authentic.

 

For the Competent Authority of the United States of America:

Michael J. Habib

 

For the Competent Authority of the Republic of Austria:

Josef Schuh

Administrative Signing annotation